翻譯|行業資訊|編輯:胡濤|2024-11-26 10:08:54.927|閱讀 115 次
概述:在當今世界,向全球客戶提供軟件的能力至關重要。因此,FastReport VCL 支持大約 40 種最廣泛使用的語言,用于本地化用戶界面。
# 界面/圖表報表/文檔/IDE等千款熱門軟控件火熱銷售中 >>
在當今世界,向全球客戶提供軟件的能力至關重要。因此,FastReport VCL 支持大約 40 種最廣泛使用的語言,用于本地化用戶界面。
FastReport VCL是用于在軟件中集成商務智能的現代解決方案。它提供了可視化模板設計器,可以訪問最受歡迎的數據源,報告引擎,預覽,將過濾器導出為30多種格式,并可以部署到云,Web,電子郵件和打印中。
從 2023.2 版開始, FastReport VCL中的本地化機制得到了顯著改進——不再需要重新編譯才能將 FastReport 翻譯成其他語言。本地化包包含在所有 FastReport VCL 交付套件中。通過在報表設計器中從“視圖 - 語言”菜單中選擇所需的語言,可以“即時”執行本地化。此外,您可以直接從代碼管理 FastReport VCL 的界面語言!
為了使本地化正常工作,IDE 必須安裝本地化包 (frxLanguageXXX) 和本地化控制器包 (frLocalization)。在 Windows 操作系統中,Delphi 和 Lazarus IDE 會自動安裝本地化包。如果本地化菜單不可用,您需要檢查 IDE 中是否安裝了這些包。在 Delphi 中,您將看到以下窗口:
Lazarus 中的本地化菜單如下所示:
如果不需要任何翻譯包,則可以將其從開發環境中刪除。
如前所述,在報表設計器中更改 FastReport 中的語言非常簡單。轉到“視圖 — 語言”菜單并選擇所需的語言。
要將 FastReport 本地化連接到應用程序,您需要使用 TfrLocalizationController 組件。只需將其放在應用程序的主窗體上即可。接下來,對于 Delphi,右鍵單擊該組件,然后在下拉菜單中選擇您需要 FastReport 在程序中支持的語言:
之后,您需要選擇 TfrLocalizationController 組件的語言,該組件將在應用程序啟動時默認加載。您還可以將包含必要本地化的模塊添加到主表單的使用部分。
需要注意的是,默認情況下,FastReport VCL 使用英語,因此如果您只需要英語,則無需執行其他操作。
要在 Lazarus 中連接本地化,您需要將語言包添加到項目中,然后添加該語言的模塊。
在某些情況下,可能需要從程序代碼中管理 FastReport VCL 本地化。具體操作如下:
frLocalizationController.Language := ‘German’;
以下代碼將語言設置為德語。請不要忘記,您的程序必須使用您希望切換到的語言包進行編譯。您可以使用以下代碼找出程序使用哪些語言包進行編譯。為此,您需要包含 Types 模塊,將 TButton 和 TMemo 組件放置在窗體上,并在 Button.OnClick 事件處理程序中寫入:
procedure TForm1.Button1Click(Sender: TObject);
var D:TStringDynArray;
I: Integer;
begin
Memo1.Lines.Add('Default Lang: '+TfrAvailableLanguagesController.GetDefaultLanguageName);
Memo1.Lines.Add('Current Lng: '+frLocalizationController1.Language);
Memo1.Lines.Add('Suppotred languages:');
D:=TfrAvailableLanguagesController.GetLanguages;
for I:=Low(D) to High(D) do begin
Memo1.Lines.Add(D[I]);
End;
end;
請注意,英語不包含在支持的語言列表中,但默認情況下始終可用。
您可以按如下方式打開本地化編輯器:
您可以使用以下代碼從程序中調用“本地化編輯器”。但是,此方法并非在所有版本中都可用。
frLocalizationController1.ShowLocalizationEditor;
本地化編輯器中控件的用途:
“本地化編輯器”允許您將FastReport VCL資源逐行翻譯成各種語言。
編輯器的中心是一個帶有可翻譯值的網格。
第一列顯示要翻譯的元素的標識符。它始終是一個字符串,即使某些行可能包含數字,因為它們使用字符串表示。
第二列顯示該元素的原始英文值。
第三列包含該元素的另一種語言的翻譯值。
讓我們繼續了解本地化編輯器的工作原理。加載后,編輯器會檢查它所嵌入的應用程序可以使用哪些本地化。然后,它會填充可用語言列表(用于輸入目標語言的組合框)。當前設置的本地化可供編輯。您可以選擇和編輯任何可用語言的翻譯,并將其保存到 XML 文件中。如果您已經有包含翻譯的 XML 文件,則可以加載它進行編輯。
在本地化編輯器中,您可以切換顯示模式。例如,您可以只顯示翻譯與英文原文一致的元素,或者相反,只顯示翻譯與英文版本不同的元素。但需要注意的是,并非所有元素都需要翻譯。
您可以對網格中的條目應用過濾器。僅當任何列中存在過濾器值時,才會顯示網格元素。您還可以通過單擊任何列的標題按字母順序升序或降序對網格進行排序。
如果您修改了翻譯文件,則可以將其連接到應用程序而不是標準文件。為此,您需要使用以下代碼在 uses 子句中包含 frResources 模塊:
frStringResources.LoadFromFile('mylanguage.xml');
我們建議在編輯文件后重新啟動應用程序,以便正確顯示所有翻譯的資源。還應考慮到加載的翻譯會立即生效,但僅在第一次切換語言之前有效。切換回同一語言后,將從與程序相關的資源中提取本地化。
此外,您可以自己編譯帶有翻譯文件的資源。將其放在具有相應語言模塊的目錄中,并在您的程序中使用它。要讓此翻譯出現在 IDE 中,請運行安裝程序并選擇重新編譯模式,或者只需重新編譯所需語言的包。在 Lazarus 中,您需要隨后重建 IDE;在 Delphi 中,您需要重新啟動環境。
如果您希望每次更新后都保留翻譯,您可以將本地化文件發送給我們:support@fast-report.com。我們將審核收到的文件并將其添加到安裝程序中。
FastReport技術QQ群:585577353
了解更多報表開發控件,歡迎咨詢在線客服
本站文章除注明轉載外,均為本站原創或翻譯。歡迎任何形式的轉載,但請務必注明出處、不得修改原文相關鏈接,如果存在內容上的異議請郵件反饋至chenjj@fc6vip.cn